در تدوین کتاب ” انگلیسی برای مسافری از ایران” برای انجام مکالمه های درست و روان از ساختارهای پایه ای زبان استفاده شده است.
مکالمه های بسیار ضروری در بخش های آغازین آمده است.
در دیالوگ ها از شکل های مکالمه های جدید و واژگان مدرن استفاده شده است.
در قسمت تلفظ، سعی شده کلمات آن طور که در مکالمات روزمره به کار می روند، تلفظ شوند. مثلا به جای (هی ایز) تلفظ (هی اِز) و به جای (ذٍی آر) تلفظ (ذٍ آ) نوشته شده است.
در بخش های مختلف کتاب جهت مقاصد بازرگانی و توریستی افراد مطالب کاربردی متنوع در نظر گرفته شده است.
در قسمت مکالمات مرجع، جملات متعددی برای بیان احساسات، عواطف، افکار و هیجانات آورده شده است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.